Beta 8 – Änderungen

Beta 8 (20. November 2020)

-> Mit dieser sind nun endlich alle nicht auf die Schlangeninsel gehörenden britannischen Bücher von Ultima 7 – Black Gate, neu oder umgeschrieben und ersetzt – und die Übersetzung letztlich vollständig!!

ADDED: „STANDARRS LEXIKON DER WAFFEN UND RÜSTUNGEN“ Verzeichnis der Waffen und Rüstungen der Schlangeninsel inkl. ihrer Eigenschaften (war: VETRONS LEXIKON DER WAFFEN UND RÜSTUNGEN)
ADDED: „TRINKLIEDER, DIE DUCIO MICH LEHRTE“ – Band Eins: Moonshader Wein (war: TRINKLIEDER, DIE DUPRE MICH LEHRTE – Band 1)
ADDED: „TRINKLIEDER, DIE DUCIO MICH LEHRTE“ – Band Zwei: Schöne Maid (war: TRINKLIEDER, DIE DUPRE MICH LEHRTE – Band 2)
ADDED: „DAS KLEINE EINMALEINS NÜTZLICHER AUSRÜSTUNGSGEGENSTÄNDE“ von Delin – Nützliche und schöne Ausrüstungsvorschläge des Ausstatters von Fawn (war: DES AUSSTATTERS KLEINES EINMALEINS DER NÜTZLICHEN AUSRÜSTUNGSGEGENSTÄNDE von Dell)
ADDED: „BUMHOLDTS FLORA“ von A. v. Bumholdt: Beschreibung der seltensten Pflanzen auf der Schlangeninsel (war: Brommers Flora)
ADDED: „BUMHOLDTS FAUNA“ von A. v. Bumholdt: Beschreibung einiger auf der Schlangeninsel heimischen Tierarten (war: Brommers Fauna)
ADDED: „Über das Kürschner-Handwerk“ von Cellia Beschreibung der wichtigsten Arbeitsschritte vom Pelz zum Mantel (war: „Was sie schon immer über das Weben wissen wollten“ von Carlyn)
ADDED: Ein weiteres Easter-Egg
ADDED: „KONTEMPLATION ÜBER DIE SCHÖNHEIT“ von Kylista: Überlegungen zur Schönheit von der Priesterin von Fawn (war: „Which color has thy blade“ von Menion)

FIXED: Fehlenden Dialog aktiviert
FIXED: Buch „Zaubertränke“ auf Schlangeninsel angepasst und korrigiert
FIXED: Buch „DER KRÄUTERKAMMER NACHSCHLAGEWERK“ auf Schlangeninsel angepasst, korrigiert und Pothos zugeschrieben
FIXED: Buch „BRIGGIOS BUCH DER ERSTAUNLICHEN DINGE“ korrigiert
FIXED: Falsche Aussage von Zulith über Garth korrigiert
FIXED: Buch „Krieg von Ordnung & Chaos“ korrigiert
FIXED: Buch „Lord Britishs Biographie“ von K. Bennos … aus Sicht der Bewohner der Schlangeninsel -> jetzt „redigiert von Erstam“
FIXED: Plothole Unfall Joth (aus Jahren wurden „Monate, kurz bevor Seth verschwand“)
FIXED: Benennungen von Wirtshäusern und Herbergen korrigiert und vereinheitlicht
FIXED: Fawn spricht jetzt einheitlich von „die Himmel“ im Plural
FIXED: Draxta behauptet nicht mehr länger Xenka gekannt zu haben und ist bezgl. der drei Visionen unspezifischer
FIXED: Bezeichnung „Ritter- Saal“ auf Shaminos Karte jetzt mit Trennzeichen
FIXED: Andrio wird jetzt etwas deutlicher, wenn es um den Nutzen von Torrissios besonderem Zauberstab geht
FIXED: Shamino beschreibt den Zugang zu seinem Schloss nun nachvollziehbarer

WORDS: Bibliothek -> Skriptorium (ophidianisch)
WORDS: Service -> Ausschank / Bedienung / Arbeit
WORDS: „Königliche Gärten“ in Fawn sind wegen nicht vorhandener „Königin“ nun „Hoheitliche Gärten“
WORDS: Verwendung von „Hexe“ und „Zauberin“ vereinheitlicht nach positiver/negativer Konnotation
WORDS: Mann5 -> Krieger (948)
WORDS: Messingkästchen -> Messingtruhe (1518->822)
WORDS: Philanderers Freund -> Zebedäus‘ Freund (930)

Bearbeitete und korrigierte Dialoge:
1. Leon, Delphynia, Brendann, Delin, Alyssand, Zulith, Olon
2. Garth, Joth, Jendon, Delphynia, Petra, Rocco, Pothos, Kane, Kylista, Draxta, Rotoluncia, Mosh, Columna, Andrio, Torrissio

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.