Pausen und Längen während der Übersetzung von Serpent Isle habe ich genutzt auch am deutschen Sprachpatch für Ultima VI weiterzuarbeiten. Da hat sich zwischenzeitlich derart viel getan, dass ein Versionssprung auf v1.50 wohlverdient scheint 😉
Die Neuerungen im Einzelnen:
Version 1.50
- Versionsangabe aktualisiert
- ADDED: Charakter-Transfer-Menü übersetzt
- ADDED: Grafiken in der Einleitung übersetzt
- ADDED: Grafiken in der Charaktererstellung übersetzt
- ADDED: Umlaute in Intro, Einleitungssequenz, Charaktererstellung gesetzt
(Damit werden Umlaute durchgängig im gesamten Spiel angezeigt.)
- ADDED: "CONGRATULATIONS"-Bildschirm nach dem Gewinn des Spiels verweist nun auf Lord British bei Twitter
(Den Text selbst habe ich, wegen des ikonischen "Report thy feat" weiter Englisch gelassen)
- ADDED: Liste der inhaltlichen Korrekturen und der behobenen Bugs ins Handbuch aufgenommen
- VERBESSERT: Handbuch auf Version 1.5 aktualisiert
- VERBESSERT: Diverse unnötige Dateien aus dem Patch entfernt
- VERBESSERT: Titelbildschirm wurde neu gesetzt
- VERBESSERT: Schriftzug (Hauptmenü) wurde neu gesetzt (Schriftart entspricht mehr dem Original)
- VERBESSERT: Introsequenz wurde überarbeitet
- VERBESSERT: Ca. 30 Gegenstandsbezeichnungen berichtigt bzw. an bestehende U7 Übersetzungen angeglichen
(look.lzd)
- VERBESSERT: Alle Bücher überarbeitet und fehlende Umlaute korrigiert
(Die Bücher der Gargoyles sind gewollt weiterhin ohne Umlaute)
- VERBESSERT: Texte in Intro, Einleitungssequenz, Charaktererstellung überarbeitet
- VERBESSERT: nicht passende Artikel ein/die entfernt (Game 2F4E0)
- VERBESSERT: Alle Dialoge nochmals überarbeitet und fehlerbereinigt
- VERBESSERT: Terri unterscheidet genauer zwischen einem männlichen und einem weiblichen Avatar
- VERBESSERT: Ein gutes Dutzend fehlerhafter "Look"-Beschreibungen korrigiert
- VERBESSERT: Mariah reagiert jetzt auf Einladungen sich dem Avatar anzuschließen
- BUGFIX: Darstellung des Verlauf von Sonne und Monden korrigiert
- BUGFIX: Wilburs Pferdehandel wird wieder angezeigt
- BUGFIX: Diverse noch englische Texte übersetzt
- BUGFIX: Homer fragt erst einmal, bevor er auf eine Antwort wartet
- BUGFIX: Exodus rezitierte teilweise Mondain
- BUGFIX: Alle Satzabstände angeglichen.
- BUGFIX: Fehlendes Keyword ("beruf") bei Seggalion und Amanda ergänzt
- BUGFIX: Fehlendes Keyword ("opfer") bei Valkadesh ergänzt
- BUGFIX: Fehlendes Keyword ("zauberer") bei Lord British ergänzt
- BUGFIX: Jaana hat ihre magischen Fähigkeiten zurück
Besonders der Bugfix von Jaana freut mich sehr, da es mich schon immer geärgert hat, dass es dazu keinerlei Erklärung oder Grund gab…
Kleiner Wermutstropfen: ich bin nicht sicher, dass ALLE bestehenden Spielstände mit dem Fix kompatibel sind. Solange Ihr Jaana noch nicht getroffen habt, stehen die chancen gut – danach eher nicht 😉
Download wie immer kostenlos und werbefrei unter: sirjohn.de
Viel Spaß!
John