Nun da sich die Übersetzung der Gargoyles ankündigt, wird es Zeit hierzu ein, zwei Sätze zu verlieren…
Während die Grammatik ein ganz eigenes Thema ist, dem ich mich noch annehmen muss, beginnen die Schwierigkeiten ja schon bei den relativ einfachen Bezeichnungen für Orte, Sachen usw.
Man kennt es ja von den eigenen Urlauben in fremdsprachigen Ländern: da werden Dinge plötzlich mit Namen bezeichnet, die zwar zurückübersetzt Sinn ergeben, so aber im Deutschen nicht genannt werden würden. Oder einfacher anhand praktischer Beispiele genannt: Da wird aus dem deutschen “Autohaus” im russischen ein “Autosalon” (Autosalonski) – da weiß man gleich, was gemeint ist, auch wenn der Begriff hierzulande antiquiert klingt. Im Gegenzug klingt der deutsche “Friseursalon” als englischer “Haare-Zurechtmacher” (Hairdresser) doch recht profan Oder aus der privaten “Pension” wird ein englisches “Bett und Frühstück” (Bed & Breakfast) – da ist klar was es gibt, klingt im Deutschen aber völlig holprig und ungewohnt.
Die Beispiele mögen nicht die besten sein, aber es wird wohl ausreichend klar, worauf ich hinaus will…
Lange Vorrede kurzer Sinn: ich fand, das sollte sich so auch bei den Gargoyles wiederfinden, so dass dort die “Ausstatter” im Deutschen nun (etwas alt klingend) “Warengewerker” genannt sind, während sich die “Eisenbieger” als “Waffenschmiede” verdingen und “Linsenschleifer” …nunja … “Linsen schleifen” 😉 “Lebensmittelhändler” verbergen sich übrigens hinter dem absichtlich holprig gestalteten Begriff “Nahrungsverfertiger”. Letztes ist zudem mein ganz persönlicher Favorit 😉
Noch ist das aber Zukunftsmusik und Moonglow der Ort des Geschehens 🙂
P.S. Keine Bange: der Begriff “Gargoylonisch” kommt im Spiel nicht vor – verprochen 😉
Hi! Ich habe zum Thema ‘Infinitiv’ bei den Gargoyles nichts gefunden. Soweit ich mich erinnere, wurde beim deutschen U7 auch die Form mit ‘zu’ verwendet.Hast du dich deshalb für diese Form entschieden? (rein interessehalber)
Danke für deine Nachfrage. Freut mich sehr – Interesse ist immer gut 🙂
Die Infintive kommt zuerst einmal aus der englischen Sprechweise. Im Original sprechen die Gargoyles tatsächlich ebenso über jede Menge Infinitiv Konstruktionen.
Dann habe och mir die U7 Sprechweise angeschaut. Eingedenk der Ultima Geschichte (in U7 leben die Gargoyles nach den überstandenen Anfeindungen immer mehr mit den Menschen zusammen) sollten sich die Kenntnisse der menschlichen Sprache in U7 also durch das Zusammenleben verbessert haben, so dass ich versucht habe die Gargoyles in U6 noch ein wenig holpriger und unbeholfener sprechen zu lassen (noch mehr Infintive, mehr Umschreibungen, mehr ungewohnte Worte).
Schöne Weihnachten!