Der letzte Teil von Ubermon, der mir Kopfzerbrechen bereitete, war der Name seines Geschäfts: “Udderly Ubermons”. “Udderly” ist hierbei ggf. ein recht pikantes Wortpiel aus “udders” (Euter) und “utterly” (total, vollkommen), da es gerne auch despektierlich für größere primäre Geschlechtsorgane … Weiterlesen
Archiv des Autors: Serendipitous Dragon
Ralf ist wieder mit an Bord
Ralf hat sich freundlicherweise nochmal angeboten auszuhelfen und hat bereits mit der Übersetzung des Kompendiums begonnen. Derzeit läuft die Arbeit also zweigleisig und hoffentlich entsprechend schneller.
Danke Ralf!… Weiterlesen
Ubermon & Dialekte en masse
Ich hab jetzt mal zusammengezählt und bin auf eine doch ganz erkleckliche Anzahl verwendeter Dialekte gekommen.
U6P in deutsch spielt neben einer Menge an geschliffenen Wörtern auch mit folgenden Akzenten und Dialekten:
– italienisch (Aturos)
– französisch (Monsiour Lloubet & … Weiterlesen
Die Arbeit am Journal hat begonnen
Moin,
die Arbeit am Journal hat mittlerweile natürlich begonnen….
Ich konnte mich nicht recht entscheiden, ob ich zu übersetzende Textzeilen (1150) oder Aufgaben (86) zählen sollte und habe mich letztlich für Aufgaben entschieden.
Dies wird zu Folge haben, dass die … Weiterlesen
Der Meilenstein 7 ist erreicht
Und jetzt nochmal ganz und hochoffiziell: mit der Fertigstellung der Übersetzung der Gargoyles ist der Meilenstein 7 erreicht und entsprechend die Version 0.7 des Sprachpatches auf der Downloadseite verfügbar.
Viel Spaß damit!
John… Weiterlesen