I have to admit to having underestimated the effort to port the U6P translation to the original game BIG TIME. The intended “simple copy & paste” does not work for various reasons, which leaves me translating everything once more. More precisely: as pasting text has some awkward side effects and screws up the conversation files every now and then I resorted to transcribing my own translation on a word by word basis.
I will of course carry on and hopefully finish this translation as I did with the Ultima 6 Project one. Just, not as quick as I initially hoped.
To get the versioning of the patches in line, it’ll be a bit quirky up to version 0.2. With this version the numbering will reflect the percentages of convos being translated. I.e. this means version 0.2 will include 20%, of all convos. Alas 40 (of 201) persons/NPCs will then talk German
So much for the time being.
How’s progress so far? No too bad. The statistics in the sidebar is pretty much up-to-date actually. I hope to be able to finish all of Britian until the weekend, though.
P.S. For some strange reason I feel the urge to listen to some music of “The Smiths” now. How comes, one wonders 😉
Take care everybody!